Деепричастие

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от , проверенной 3 мая 2021; проверки требуют .

Дееприча́стие — особая форма глагола[1][2] или самостоятельная часть речи[1] (спорно) в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном. Соединяет в себе признаки глагола (вид, залог, переходность и возвратность) и наречия (неизменяемость, синтаксическая роль обстоятельства).

Деепричастие ― частный случай конверба. Сходные глагольные формы существуют во многих индоевропейских языках — латинском, французском, а также в тюркских, финно-угорских и других языках.

По происхождению деепричастие в русском языке восходит к бесчленной, то есть к краткой форме именительного падежа причастия и возникло в древнерусском языке вследствие потери форм склонения бесчленных причастий. Однако оно имеет и признаки глагола — например, залог.

Деепричастия от основы прошлого времени с суффиксом -вши (бывши, знавши, ехавши, имевши, пахавши, лизавши, вязнувши) считаются устаревшими[источник не указан 2963 дня] и обычно малоупотребительны, ранее обозначали : «сказавши так, он сел», «увидевши это, он схватился за вилы». В настоящее время употребляются в форме -вшись, образованные от возвратных глаголов: умыться — умывшись, проговориться — проговорившись, разложиться — разложившись, изголодаться — изголодавшись и т. п.

В современном русском языке действия, обозначенные деепричастием и глаголом-сказуемым, должны принадлежать одному и тому же субъекту действия. Несоблюдение этого правила приводит к комическому эффекту, описанному Чеховым в рассказе «Жалобная книга»: «».

Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин

На письме деепричастные обороты (деепричастие с зависимыми словами) и отдельные деепричастия в большинстве случаев выделяются запятыми.

[источник не указан 1036 дней] В нахско-дагестанских и эскимосско-алеутских они склоняются по лицам и имеют самые разные значения, в том числе и придаточных предложений. Примеры из чаплинского:

Почти во всех языках, где есть деепричастия, их значение схоже со значением в русском языке, причём, как правило, имеется только один их вид, изменяющийся по временам.