Novice Svet24

Mladi glasbenik je novo pesem Žar ljubezni, pravo v slovenščini, našel v mamini omari, gre za besedilo Feria Lainščka, ki ga Romana ni uporabila za svoj album šansonov.

Slovenski jezik je zelo občutljiv, ko gre za njegovo rabo v skladbi, pesmi. Vedno sem imel veliko spoštovanje do slovenščine in karkoli sem napisal in uglasbil, se mi ni zdelo dovolj dobro,Pri starših doma sem našel nekatera neuporabljena besedila pesnika Ferija Lainščka. To so bila besedila, ki na koncu niso pristala na šansonjerskem albumu Romane (Krajnčan). Bral sem eno pesem in zelo začutil dve od njenih osmih kitic. Ko sem se začel igrati z melodijo, je ta prišla kar sama od sebe in takoj sem vedel, da sem na pravi poti,Manjkal je samo še refren, saj sta ti dve izvzeti kitici klicali po novem, še ne napisanem refrenu. Poklicali smo Ferija Lainščka, če bi lahko napisal še eno kitico, ki bo postala refren. Naslednji dan je zgodaj zjutraj že prispelo na elektronsko pošto: 'Roj utrinkov čez nebo, duša ve in ve telo, da želim si žar ljubezni.' Očaran sem bil.Naredili smo več različnih verzij skladbe. Veliko smo se ukvarjali z detajli in s smerjo, v katero bi zapeljali celotno skladbo. Zelo sem zadovoljen s končnim rezultatom. Mislim, da smo dobro ujeli občutek 80tih v novodobni preobleki.

Žigan zase pravi, da je po naravi perfekcionist, zato mu je pisanje pesmi v slovenščini predstavljalo zelo velik izziv. »« razloži Žigan.

A Feri Lainšček z lahkoto ujame tako odprto interpretacijo besedila za vsakega poslušalca posebej, kot tudi besede, ki te zares pustijo z zelo natančno določenim občutkom. Poleg tega me je najbolj fasciniralo, da je Lainšček v pesmi ujel to tanko mejo med ljubeznijo dveh zaljubljencev in ljubeznijo nasploh,